Prima traducere romaneasca integrala a volumului Cristul lui Velázquez de Miguel de Unamuno va fi lansata sambata, 14 februarie, de la ora 17.00, la Libraria Humanitas de la Cismigiu. Editia in limba romana a acestei capodopere va fi prezentata de prof. univ. Ruxandra Demetrescu, Universitatea Nationala de Arte din Bucuresti, Pr. prof. Wilhelm Danca, decanul Facultatii de Teologie Romano-Catolica din Bucuresti, Marieva Ionescu, redactor Editura Humanitas si Sorin Marculescu, editorul volumului, poet, traducator, eseist.
Cristul lui Velázquez este, cu siguranta si in pofida receptarii mult prea sumare de care a avut parte in anii de dupa aparitie, unul din cele mai importante poeme religioase din literatura spaniola nu numai a secolului al XX-lea, ci ocupa, cred, si un loc privilegiat in intreg spatiul poeziei hispanofone. Unamuno se inscrie intr-o foarte lunga traditie a spiritelor dubitative, insetate totusi de o certitudine a nedemonstrabilului. La toti intalnim zbaterea omului nescindat in fapt intre ratiune si afectivitate, dar avid de unificarea cu transcendentul evaziv prin argumentele greu de formulat in cuvinte ale inimii. (Sorin Marculescu)
Comunicat de presa Editura Humanitas