fbpx
Despre noi
Incursiuni virtuale in fascinanta lume a cartilor. Colectii de recenzii si recomandari, suntem receptivi la tot ce se poarta citit. Iti multumim pentru vizita!

Varujan Vosganian vorbeste despre “Cartea soaptelor” la Stockholm

varujanMarţi, 21 ianuarie, la ora 18.30, la Institutul Cultural Român de la Stockholm, va avea loc o discuţie despre istoria recentă a armenilor, cu prilejul publicării în limba suedeză a romanului Cartea şoaptelor de Varujan Vosganian, la editura 2244, în traducerea lui Inger Johansson. În cadrul întîlnirii, Varujan Vosganian va dialoga cu Ola Larsmo, Preşedintele PEN Clubului Suedez.

Cartea şoaptelor (Polirom, 2009, 2012) este una dintre cele mai apreciate şi mai premiate cărţi din anul editorial 2009. Romanul a obţinut Premiul „Cartea anului 2009”, acordat de revista România literară, cu sprijinul Fundaţiei Anonimul, Premiul revistei Observator cultural pe anul 2009, Marele premiu Niram Art – Trofeul Mihail Sebastian, acordat de revista multiculturală Niram Art, în colaborare cu Institutul Cultural Român de la Madrid, Premiul „Mihail Sadoveanu”, oferit de revista Viaţa Românească, Premiul pentru proză al revistei Argeş, Premiul „Gheorghe Crăciun”, oferit în cadrul colocviului „Generaţia 80”, Premiul revistei Convorbiri literare pe anul 2009, Premiul Academiei, acordat celei mai bune lucrări în proză a anului 2009. A fost nominalizat la Premiile Uniunii Scriitorilor din România pe anul 2009.

La numai trei luni de la apariţia romanului în colecţia „Fiction Ltd.” a Editurii Polirom, editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziţionat drepturile de publicare a Cărţii şoaptelor în limba spaniolă, traducere realizată de Joaquin Garrigos şi apărută în ianuarie 2011. Alături de versiunea spaniolă, a fost publicată în septembrie 2011 traducerea în limba italiană, sub semnătura Anitei Bernacchia şi apărută la Keller Editore, iar în aprilie 2012, traducerea în limba armeană, coordonată de Sergiu Selian şi apărută la Editura Uniunii Scriitorilor din Armenia.

Cartea şoaptelor a mai apărut în 2013 la prestigioasa editură austriacă Paul Zsolnay, în traducerea lui Ernest Wichner; în bulgară, la Editura Avangard Print, în traducerea Vaninei Bozhikova; în franceză la Editions de Syrtes, în traducerea lui Laure Hinckel şi Marily le Nir; în ebraică la editura Hakibbutz Hameuchad, traducere de Any Shilon; în maghiară şi cehă la Orpheusz din Budapesta şi Havran din Praga.

Sursa articol: Editura Polirom

bogdan
Total
0
Shares

Bookura-te de comentarii

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Previous Article

Ebook gratuit de la Elefant cu poezii de Mihai Eminescu. Doar astazi

Next Article

"Victor Brauner, pictopoet. Desene si acuarele", de Mihaela Petrov

Related Posts
Bookfest 2023
Citește mai mult

Editura Litera la Bookfest 2023

În perioada 24-28 mai, Editura Litera este prezentă la Salonul Internațional de Carte Bookfest 2023, desfășurat, ca în…

Total
0
Share